Elle cherchait un blanc qu’elle n’avait jamais vu. Ni celui de la neige, ni celui des os. Quelque chose de plus intime, de plus vibrant. Face à elle, l’homme restait debout, nu, les bras le long du corps, le sexe en érection, un liquide laiteux coulant lentement le long de son gland.
La Peintre, calme, presque austère dans sa robe immaculée, tendait sa palette ronde au niveau de son sexe. Elle ne disait rien. Elle récoltait. Et pourtant, en le regardant, elle sentait une forme de trouble émerger. Elle ne s’attendait pas à ce que ce membre ait une telle apparence — ni que ce pigment soit aussi dense, aussi… vivant. Ses yeux fixaient la source avec l’avidité silencieuse d’une femme qui ne voulait pas comprendre, seulement voir.
Ce pigment n’existait dans aucun monde — sauf celui qu’elle allait créer.
She was searching for a white she had never seen. Not the white of snow, nor the white of bone. Something more intimate—something alive. Before her, the man stood motionless, nude, his arms at his sides, erection firm, a milky drop sliding slowly down the tip.
The Painter, calm and austere in her pristine robe, raised her round palette to the level of his sex. She said nothing. She gathered. And yet, as she stared, something stirred inside her. She hadn’t expected the shape of it to look quite like this — nor the pigment to be so thick, so... alive. Her eyes locked onto the source with the silent hunger of a woman who sought not to understand—but to witness.
That pigment existed in no world—except the one she would soon create.